[EDITED] I apologize anyone could have read my post already! I edited it now to fix some equivoques mine!!! And to add a thing I remembered about Breeding skill
I am sorry, later I saw there were some others "Buy" words and "Sell" words in different situations:
Then I m restarting here, to don't left confusions:
There is one word "Buy" and "Sell" to many situations where not always is entirely possible make one translation, and here we go:First Picture: http://i.imgur.com/8mnRRrD.pngSecond Picturehttp://i.imgur.com/kcF9ifv.pngThird Picturehttp://i.imgur.com/kcF9ifv.pngFourth Picturehttp://i.imgur.com/uzQ6MLc.pngFifth Picturehttp://i.imgur.com/XMTZoqw.pngSixth Picturehttp://i.imgur.com/Q2LlJLG.pngSpecial mentionhttp://i.imgur.com/PipxD4t.png
Okay here we go:
In the first and second pictures; the three "Buy" words could be translated to "Comprar" very well, except the "Buy" (2) of first picture where it just stays 'good', very well for it should be "Comprar via" or "Pagamento via".
In third picture, the situation in portuguese askes for a message more personal came from proper player saying I buy or I sell then it would result in "COMPRO" and "VENDO" as a very nice translation, another possibility should be [COMPRANDO] and [VENDENDO] but since these last are longer than the firsts so they are not better in the end of history.
In fourth, fifth and sixth translation it askes for "Compra" and 'Venda" as awsome translations. In the sixth stays slight better if it gets translated to "Compras" and "Vendas".
The special mention is just, a funny situation because, Market Buy I could translate to "Ofertas de compra do Mercado" and "Ofertas de venda do Mercado" or "Ofertas do Mercado" to both what could be doubty, anyway, The more simple solution here is just translate "Comprar" and "Vender".
Now thinking well, "Vender no Mercado" and "Comprar no Mercado" are another good choices.
Another point I found is the word Jewelry in Section of Interface, this word translate to two different situations where:Seventh Picturehttp://i.imgur.com/KiP9sd8.pngEighth Picturehttp://i.imgur.com/OlcJefg.png
The seventh picture jewelry is linked with the idea of the art of make jewelries while the eighth picture the word jewelry is associated with the many jewelries there are in the game, and really in this section of Market you just find necklaces and rings of the many varieties.
It results in a needy to seventh picture it be translated to "Ourivesaria" and to eighth picture it be translated to "Joias", of course, it as the best translate more accurate, as it is now both as Ourivesaria is okay, but Ourivesaria in the Market section could do the player think he could find golden bars or necklace moulds in this section, what they are found in materials and tools.
I was talking with audiace and we finnished this conversation talking about breeding name skill, I said I had remembered about a term used in Harry Potter universe called "magizoology" in portuguese it should be very neat to translate, actually, I don't know if it was a minted word by J.K.Rowling and it is right of copyright, or if it was a term revived by her, as in the case of plural to dwarf in the Lord of Rings, where, J.R.R. Tolkien revived the term "dwarfs" . I am not sure! Oh and I almost forgot when I said magizoology audiace answer lol followed by the word "Mozoology" it sounded very clever for me!
Well, thank you Margus and Reside have read until here!